Skip to main contentAccessibility feedback

Dear catholic.com visitors: This website from Catholic Answers, with all its many resources, is the world's largest source of explanations for Catholic beliefs and practices. A fully independent, lay-run, 501(c)(3) ministry that receives no funding from the institutional Church, we rely entirely on the generosity of everyday people like you to keep this website going with trustworthy , fresh, and relevant content. If everyone visiting this month gave just $1, catholic.com would be fully funded for an entire year. Do you find catholic.com helpful? Please make a gift today. SPECIAL PROMOTION FOR NEW MONTHLY DONATIONS! Thank you and God bless.

Dear catholic.com visitors: This website from Catholic Answers, with all its many resources, is the world's largest source of explanations for Catholic beliefs and practices. A fully independent, lay-run, 501(c)(3) ministry that receives no funding from the institutional Church, we rely entirely on the generosity of everyday people like you to keep this website going with trustworthy , fresh, and relevant content. If everyone visiting this month gave just $1, catholic.com would be fully funded for an entire year. Do you find catholic.com helpful? Please make a gift today. SPECIAL PROMOTION FOR NEW MONTHLY DONATIONS! Thank you and God bless.

Background Image

What Is Magnum Principium?

Question:

What is Magnum Principium?

Answer:

Magnum Principium is a document issued by Pope Francis that grants to national episcopal conferences greater authority in determining how to best translate the Latin liturgical texts of the Church into the vernacular.The document establishes several new things:

1. It changed the process that had been established in 2001’s Liturgiam Authenticam. No longer will the Congregation for Divine Worship oversee every aspect of a vernacular translation. There will no longer be a “word by word” review of vernacular translations.

2. The primary responsibility for ensuring a faithful and intelligible translation has shifted from the Congregation to the episcopal conferences.

3. The Congregation’s role going forward is to review the translation for obvious errors but otherwise to give deference to the choices of the episcopal conferences.

4. Liturgiam Authenticam (56) preferred translations that were “as literal as possible,” whereas this new document asks for a “triple fidelity” that incorporates faithfulness to the original Latin text, faithfulness to the structure of the vernacular language, and faithfulness to full comprehension by the laity.

Did you like this content? Please help keep us ad-free
Enjoying this content?  Please support our mission!Donatewww.catholic.com/support-us